美国国务院希望中国和俄罗斯宣布,人工智能不会控制核武器,只有人类。


"Wir würden niemals eine Entscheidung über den Einsatz von Atomwaffen an KI delegieren. Wir stehen fest zu dieser Aussage, und wir haben sie öffentlich mit unseren Kollegen im Vereinigten Königreich und in Frankreich gemacht", fuhr er fort.
"Wir würden eine ähnliche Erklärung von China und der Russischen Föderation begrüßen", fügte Dean hinzu und betonte, dass "wir dies für eine äußerst wichtige Norm verantwortungsvollen Verhaltens halten."

Das Außenministerium sagte, dass sich Außenminister Blinken und der chinesische Außenminister Wang Yi während eines Treffens am vergangenen Freitag in Peking über "Risiken und Sicherheit künstlicher Intelligenz" unterhielten.

"Ich glaube wirklich, dass es derzeit eine echte Gelegenheit gibt, da Länder zunehmend auf künstliche Intelligenz zurückgreifen, um festzulegen, wie die Regeln für verantwortungsvolles und stabilisierendes Verhalten aussehen werden. Und ich denke, das ist eine Unterhaltung... die ich denke, alle großen Militärs und großen Volkswirtschaften - wie die Vereinigten Staaten und China - führen müssen", sagte Dean am Donnerstag.

Er erwähnte, dass die USA und 54 Partner - ohne China und Russland - eine politische Erklärung über verantwortungsvolle Nutzung militärischer KI unterstützt haben, die sicherstellen wird, dass es keine Verantwortungslücke bei der Verwendung von künstlicher Intelligenz im Militär gibt und dass die Anwendungen gemäß strenger technischer Spezifikationen entwickelt und verwendet werden, wobei einige Designs eingebaut sind, um sicherzustellen, dass es Sicherheitsvorkehrungen gibt und dass die Technologie verantwortungsbewusst eingesetzt werden kann.

"Diese Technologie wird Militärs in einer Vielzahl von Anwendungen wirklich revolutionieren", sagte Dean auch.

"Und ich möchte hier betonen, dass das Problem nicht auf den Einsatz im Kampf beschränkt ist, sondern dass diese Technologien von Militärs in allen Bereichen ihrer Operationen eingesetzt werden, um Effizienz und Logistik, Entscheidungsfindung zu verbessern. Und ich denke, das birgt großes Potenzial, und ich denke, es gibt erhebliche Vorteile darin, aber natürlich gibt es, wie bei allen neuen Technologien, Risiken, wenn die Technologie nicht verantwortungsvoll eingesetzt wird."

" />

上面的文章谈到了美国国务院官员敦促中国和俄罗斯声明,只有人类而不是人工智能将决定是否部署核武器。保罗·迪恩(Paul Dean)是国务院军备控制、威慑和稳定局的一名官员,在一次新闻发布会上表示,美国已经明确且坚定地承诺,在核武器使用的情况下,只有人类才会做出决定。

他继续说道:“我们绝不会将核武器的使用决定委托给人工智能。我们坚决支持这一立场,并已经与英国和法国的同行公开表态。”他补充道:“我们欢迎中国和俄罗斯做出类似的声明,我们认为这是一项极其重要的负责任行为准则。”

国务院表示,国务卿布林肯和中国外长王毅上周在北京的会晤中讨论了“人工智能的风险和安全”问题。

迪恩周四表示:“我确实认为,随着各国越来越多地转向人工智能,现在确实有一个实质性的机会,去建立负责任和稳定行为的规则。我认为这是一场对话... 我认为所有主要军事力量和主要经济体 - 如美国和中国 - 都必须处理的对话。”

他提到,美国和54个合作伙伴 - 不包括中国和俄罗斯 - 已经支持了关于军事人工智能负责任使用的政治宣言,该宣言将确保在军事人工智能使用中没有责任空白,并确保应用程序按照严格的技术规范进行设计和使用,其中一些设计已经内置,以确保有保障措施,并确保技术能够以负责任的方式使用。

迪恩还说:“这项技术将真正革新各个领域的军队。”他还补充说:“我想在这里强调的是,问题并不仅限于战场使用,而是这些技术将被军队用于其全部行动范围内,包括效率和后勤、决策制定等方面。我认为这带来了巨大的潜力,我认为其中有显著的好处,但当然,与所有新技术一样,如果技术不被负责任地使用,就存在风险。” 

Comments

Popular posts from this blog

中国南部一山区在暴雨后发生了一段公路坍塌,导致车辆滚落山坡,造成至少36人死亡,当局周四表示。

基辅的军队面临着东乌克兰集中的俄罗斯进攻,一位军事官员表示

拜登总统在本周的一次竞选筹款活动上称日本为“排外主义”,并将这个盟友国家与中国和俄罗斯进行了比较。